Legal Translation Services | London | Language Reach

 


LEGAL TRANSLATION SERVICES

Language Reach delivers legal translation and legal interpreting services to some of the UK’s largest and most well known law firms and legal institutions. We service clients in all areas of law covering everything from corporate law, criminal law and family law to smaller and more niche fields such as copyright and environment law.


Many of our clients are referred to us through word of mouth because our reputation speaks for itself. Language Reach's team of experts enable clients to overcome language obstacles within the remits of the law whilst also adhering to the requirements of the relevant governing body and accreditation board. To further complement our legal translation services, all of the linguists our translation agency works with are native speakers of the target language. Ensuring that our experts combine the use of their mother tongue only with the practice of law helps us to guarantee the quality of our work to our clients.



You're in good company




FREE QUOTE
Add files
 

FASTER TURNAROUND TIMES

Our expertise mixed with our in-house structure means we're now able to deliver even faster turnaround times. We understand the demands of the legal sector and that time is often of the essence. We strive to provide turnaround times above what has been expected in the sector to date and same day services are not rare. As a guide, we process a remarkable 6,000 words per 24 hours and for a small price increase we offer a turnaround of up to 20,000 words per 24 hours. If you require more information, contact one of our account managers for a quote.


OUR LEGAL TRANSLATION SERVICES

Language Reach delivers legal document translations in over 150 languages. Commonly these translations cover corporate documentation and contracts, certificates and identification documents and as well as a variety of casework documents.


EXCLUSIVE CERTIFIED TRANSLATIONS

Sworn Translations

A sworn translation involves a linguist swearing in the presence of a solicitor to confirm that they’ve truthfully conveyed the text of a translation.


Notarised Translations

A notarised translation is requested by Government or a legal body. A member of our team is required to attend an office of notary where they stamp and sign a document or certificate.


Apostille

This procedure is comparable to a Notarised translation, the difference here is that the document is forwarded abroad. Before being sent abroad, the document is forwarded to the Foreign and Commonwealth office for authorisation. An Apostille document is only authorised in countries abiding by the Hague Convention.

CONTACT US

Call us on 020 8677 3775 or email us at info@languagereach.com for more information. Alternatively, upload your documents via one of our contact forms.

 

You can also download a copy of our company brochure here.

 
  • “We have worked with the team at language Reach for some time and their quality and customer care levels are amongst the best we have encountered in the industry.”

    ---- BP
  • “Language Reach is our go to agency for translations. We find them very hands on and flexible with the way they offer their services.”

    ---- Haymarket Media Group
  • “Fast, efficient, flexible and thorough!”

    ---- Glaxo Smith Kline
  • “Language Reach have provided us with services which go far beyond the remits of translations. They have helped us enormously with their expertise throughout some of our international campaigns.”

    ---- Ogilvy
Logo Header Menu
FREE QUOTE
Add files